1.1 Niniejsze Warunki handlowe firmy Servietten Wimmel e.K.
Właściciel: Christian Behrends (zwany dalej „Sprzedającym”) mają zastosowanie do wszystkich umów zawartych między przedsiębiorcą (zwanym dalej „Klientem”) a Sprzedającym, dotyczących wszystkich towarów i/lub usług prezentowanych w sklepie internetowym Sprzedającego. Niniejszym wyklucza się stosowanie własnych warunków Klienta, o ile nie uzgodniono inaczej.
1.2 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają również wyłączne zastosowanie, jeżeli Sprzedawca realizuje zamówienie bez zastrzeżeń, mając świadomość, że warunki Klienta mogą być sprzeczne z jego własnymi lub od nich odbiegać.
2.1 Opisy produktów wyświetlane w sklepie internetowym Sprzedawcy nie stanowią wiążących ofert ze strony Sprzedawcy, a jedynie opisy, które umożliwiają Klientowi złożenie wiążącej oferty
2.2 Klient może złożyć ofertę za pomocą formularza zamówienia online zintegrowanego ze sklepem internetowym Sprzedawcy. Klikając przycisk finalizujący proces zamówienia, po umieszczeniu wybranych towarów i/lub usług w wirtualnym koszyku i przejściu przez elektroniczny proces składania zamówienia, Klient składa prawnie wiążącą ofertę zawarcia umowy w odniesieniu do towarów i/lub usług zawartych w koszyku.
2.3 Sprzedawca może przyjąć ofertę Klienta w ciągu pięciu dni w jeden z następujących sposobów:
Umowa zostaje zawarta w momencie wystąpienia jednej z wyżej wymienionych sytuacji. Jeżeli Sprzedawca nie przyjmie oferty Klienta w wyżej wymienionym terminie, uznaje się to za odrzucenie oferty, co powoduje, że Klient nie jest już związany swoim oświadczeniem woli.
2.4 W przypadku złożenia zamówienia za pośrednictwem internetowego formularza zamówieniowego Sprzedawcy treść umowy zostanie zapisana przez Sprzedawcę i przesłana Klientowi na piśmie wraz z niniejszymi Warunkami (na przykład pocztą elektroniczną, faksem lub listownie) po złożeniu zamówienia przez Klienta. Ponadto treść umowy zostanie zapisana na stronie internetowej Sprzedawcy i będzie dostępna dla Klienta za pośrednictwem chronionego hasłem konta klienta po wprowadzeniu odpowiednich danych logowania, pod warunkiem że Klient utworzył konto klienta w sklepie internetowym Sprzedawcy przed złożeniem zamówienia.
2.5 Przed złożeniem wiążącego zamówienia za pośrednictwem internetowego formularza zamówieniowego Sprzedawcy Klient może poprawić wszystkie wprowadzone dane za pomocą standardowych funkcji klawiatury i myszy. Ponadto przed złożeniem zamówienia wszystkie wprowadzone dane zostaną wyświetlone w oknie potwierdzenia i również tam można je poprawić za pomocą standardowych funkcji klawiatury i myszy.
2.6 Języki niemiecki i angielski są jedynymi językami dostępnymi do zawarcia umowy.
2.7 Realizacja zamówienia i kontakt odbywają się zazwyczaj za pośrednictwem poczty elektronicznej oraz automatycznego systemu obsługi zamówień. Obowiązkiem Klienta jest zapewnienie, aby adres e-mail podany w celu realizacji zamówienia był prawidłowy, tak aby wiadomości e-mail wysyłane przez Sprzedającego mogły być odbierane pod tym adresem. W szczególności, w przypadku stosowania filtrów antyspamowych, obowiązkiem Klienta jest zapewnienie, aby wszystkie wiadomości e-mail wysyłane przez Sprzedającego lub osoby trzecie, którym Sprzedający zlecił realizację zamówienia, mogły zostać dostarczone.
2.8 W przypadku uzgodnienia przez strony warunków szczególnych, powyższe warunki szczególne nie mają zastosowania do stosunków umownych z Klientem, które trwają równolegle oraz w przyszłości.
2.9 W przypadku, gdy Klient nie jest w stanie finansowo wywiązać się ze swoich zobowiązań wobec Sprzedawcy, Sprzedawca ma prawo do rozwiązania istniejących umów wymiany z Klientem bez wypowiedzenia poprzez odstąpienie od umowy. To samo dotyczy sytuacji, gdy Klient ogłosi upadłość. Nie ma to wpływu na § 321 niemieckiego kodeksu cywilnego oraz § 112 niemieckiej ustawy o upadłości. Klient poinformuje Sprzedającego na piśmie o swojej zbliżającej się upadłości w odpowiednim czasie.
Sprzedawca przyznaje klientowi umowne prawo do odstąpienia od umowy na następujących warunkach:
3.1 Klient ma prawo odstąpić od umowy w ciągu 14 dni bez podania przyczyny. Termin odstąpienia wynosi 14 dni i biegnie od dnia, w którym klient lub osoba trzecia upoważniona przez klienta, inna niż przewoźnik, weszła w fizyczne posiadanie ostatniego towaru.
3.2 Korzystając z prawa do odstąpienia od umowy, klient musi poinformować sprzedawcę o swojej decyzji o odstąpieniu od umowy za pomocą jednoznacznego oświadczenia w formie pisemnej (na przykład listu wysłanego pocztą, faksu lub e-maila). Dotrzymanie terminu odstąpienia od umowy wymaga jedynie, aby klient wysłał swoje oświadczenie dotyczące skorzystania z prawa do odstąpienia od umowy w odpowiednim czasie przed upływem terminu odstąpienia od umowy.
3.3 Sprzedawca może wstrzymać się z zwrotem płatności do czasu otrzymania wszystkich towarów.
3.4 Klient musi zwrócić towary lub je dostarczyć bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie najpóźniej w ciągu 14 dni od dnia, w którym poinformował Sprzedawcę o odstąpieniu od umowy. Termin uznaje się za zachowany, jeżeli Klient odeśle towary przed upływem 14-dniowego terminu.
3.5 Klient ponosi ryzyko i koszty zwrotu towaru.
3.6 Klient ponosi odpowiedzialność za ewentualną utratę wartości towaru zgodnie z przepisami prawa.
4.1 Wszystkie ceny podane przez sprzedawcę są cenami netto powiększonymi o ustawowy podatek od wartości dodanej. Koszty opakowania, załadunku, frachtu, ubezpieczenia (w szczególności ubezpieczenia transportowego), ceł i opłat zostaną naliczone oddzielnie.
4.2 W przypadku dostaw do krajów spoza Unii Europejskiej w poszczególnych przypadkach mogą powstać dodatkowe koszty, za które Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności i które musi ponieść Klient. Obejmują one na przykład koszty przelewu pieniężnego przez instytucje kredytowe (np. opłaty za przelew, opłaty związane z kursem wymiany walut) lub cła importowe lub podatki (np. opłaty celne). Koszty takie mogą również powstać w związku z przelewem pieniężnym, jeśli dostawa nie jest realizowana do kraju spoza Unii Europejskiej, ale Klient dokonuje płatności z kraju spoza Unii Europejskiej.
4.3 Płatności można dokonać za pomocą jednej z metod wymienionych w sklepie internetowym Sprzedawcy.
4.4 W przypadku uzgodnienia płatności z góry, płatność jest wymagalna natychmiast po zawarciu umowy.
4.5 W przypadku wyboru metody płatności „PayPal” , obsługa płatności odbywa się za pośrednictwem dostawcy usług płatniczych PayPal (Europe) S.a.r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449, zgodnie z warunkami użytkowania, które można znaleźć pod adresem https://www.paypal.com
4.6 Płatność uznaje się za dokonaną, gdy równowartość kwoty zostanie zaksięgowana na jednym z kont Sprzedającego. W przypadku opóźnienia w płatności Sprzedawca może żądać odsetek za zwłokę w wysokości dziesięciu procent powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej. Nie ma to wpływu na pozostałe uprawnienia przysługujące Sprzedawcy w przypadku opóźnienia w płatności ze strony Klienta. W przypadku zaległych należności otrzymane płatności zostaną najpierw zaliczone na poczet ewentualnych kosztów i odsetek, a następnie na poczet najstarszej należności.
4.7 W przypadku wyboru formy płatności „zakup na rachunek” cena zakupu jest wymagalna po dostarczeniu towaru i wystawieniu faktury. W tym przypadku cena zakupu powinna zostać zapłacona w ciągu 7 (siedmiu) dni od otrzymania faktury bez potrąceń, o ile nie uzgodniono inaczej. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do oferowania metody płatności „zakup na rachunek” tylko do określonej wartości zamówienia i może odmówić tej metody płatności, jeśli określona wartość zamówienia zostanie przekroczona. W takim przypadku Sprzedawca poinformuje Klienta w informacjach dotyczących płatności wyświetlanych w sklepie internetowym o odpowiednim ograniczeniu płatności.
4.8 W przypadku wyboru metody płatności kartą kredytową kwota faktury jest wymagalna natychmiast po zawarciu umowy. Płatność kartą kredytową jest realizowana we współpracy z firmą PAYONE GmbH, Lyoner Str. 9, 60528 Frankfurt nad Menem, Niemcy, którą Sprzedawca upoważnia do pobrania należności w jego imieniu. PAYONE GmbH pobiera kwotę faktury z podanego przez Klienta rachunku karty kredytowej. Karta kredytowa zostanie obciążona natychmiast po złożeniu zamówienia przez Klienta w sklepie internetowym. Sprzedawca pozostaje odpowiedzialny za ogólne zapytania klientów, np. dotyczące towarów, terminu dostawy, wysyłki, zwrotów, reklamacji, oświadczeń o odstąpieniu od umowy oraz przesyłek lub not kredytowych, nawet jeśli wybrano metodę płatności kartą kredytową za pośrednictwem PAYONE GmbH.
4.9 W przypadku wystąpienia nieprzewidzianych wzrostów kosztów (takich jak wahania kursów walut, nieoczekiwany wzrost cen dostawców), Sprzedawca ma prawo przenieść takie podwyżki cen na Klienta. Dotyczy to jednak wyłącznie sytuacji, w których dostawa została uzgodniona na termin późniejszy niż cztery miesiące od zawarcia umowy.
5.1 Towary są dostarczane na trasie wysyłkowej i na adres dostawy wskazany przez Klienta, o ile nie uzgodniono inaczej. Przy realizacji transakcji obowiązuje adres dostawy wskazany podczas przetwarzania zamówienia przez Sprzedającego.
5.2 Sprzedający ma prawo do realizacji dostaw częściowych, o ile jest to uzasadnione z punktu widzenia Klienta. W przypadku dopuszczalnych dostaw częściowych Sprzedawca ma prawo wystawiać faktury częściowe.
5.3 Sprzedawca zastrzega sobie prawo do odstąpienia od umowy w przypadku niedostarczenia towaru przez własnych dostawców lub jeśli dostawa jest nieprawidłowa. Ma to zastosowanie tylko wtedy, gdy Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie towaru i jeśli Sprzedawca zawarł z dostawcą odpowiednią transakcję zastępczą. Sprzedający dołoży wszelkich uzasadnionych starań, aby pozyskać towary. W przypadku niedostępności lub częściowej dostępności towarów Klient zostanie o tym niezwłocznie poinformowany, a dokonane przez niego płatności zostaną natychmiast zwrócone.
5.4 Ryzyko przypadkowego zniszczenia i przypadkowego pogorszenia stanu towarów przechodzi na Klienta z chwilą przekazania towarów odpowiedniej firmie spedycyjnej. To samo dotyczy również sytuacji, gdy koszty transportu ponosi Sprzedający. Ubezpieczenie transportowe jest zapewniane wyłącznie na polecenie Klienta i na jego koszt. Jeśli Sprzedający jest zobowiązany do instalacji i montażu, ryzyko przechodzi na Klienta wraz z przekazaniem mu całkowicie zainstalowanego i zmontowanego towaru.
5.5 W przypadku opóźnienia w dostawie towaru do Klienta z przyczyn leżących po jego stronie, ryzyko przechodzi na niego wraz z powiadomieniem o gotowości do wysyłki. Ewentualne koszty magazynowania poniesione po przejściu ryzyka ponosi klient.
5.6 W przypadku samodzielnego odbioru towaru przez Klienta, Sprzedający informuje Klienta pocztą elektroniczną o gotowości towaru do odbioru. Po otrzymaniu wiadomości e-mail Klient może odebrać towar w uzgodnieniu ze Sprzedającym. W takim przypadku koszty wysyłki nie zostaną naliczone.
W przypadku wystąpienia siły wyższej mającej wpływ na wykonanie umowy, Sprzedawca ma prawo do odroczenia dostawy na czas trwania przeszkody, a w przypadku długotrwałej przeszkody – do odstąpienia od umowy bez narażania się na roszczenia ze strony Klienta. Termin „siła wyższa” oznacza każde zdarzenie, które jest nieprzewidywalne dla Sprzedawcy; lub każde zdarzenie, które nawet gdyby było przewidywalne, pozostawałoby poza kontrolą Sprzedawcy, a którego wpływ na wykonanie umowy nie mógłby zostać w związku z tym uniknięty pomimo podjęcia przez Sprzedawcę uzasadnionych starań. Ewentualne roszczenia prawne Klienta pozostają nienaruszone.
7.1 W przypadku opóźnienia w wykonaniu Klient ma prawo odstąpić od umowy w ramach przepisów ustawowych, pod warunkiem że odpowiedzialność za opóźnienie ponosi Sprzedający.
7.2 W przypadku niewykonania zobowiązania przez Sprzedającego Klient jest zobowiązany do poinformowania w rozsądnym terminie, czy zamierza odstąpić od umowy, czy też nalega na realizację dostawy.
7.3 Jeżeli wysyłka zostanie opóźniona na wniosek Klienta o ponad miesiąc po tym, jak został on należycie powiadomiony o gotowości do wysyłki, Klient zostanie obciążony miesięczną opłatą za koszty magazynowania w wysokości 0,5% wartości towaru, który ma zostać dostarczony, jednakże opłaty te nie mogą przekroczyć 5% całkowitej ceny.
7.4 Obie strony zastrzegają sobie wyraźnie prawo do udowodnienia wyższej lub niższej wartości szkody.
7.5 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania w przypadku umyślnego działania, złośliwego zamiaru, rażącego niedbalstwa oraz w przypadku szkód spowodowanych utratą życia, uszkodzeniem ciała lub uszczerbkiem na zdrowiu.
8.1 Sprzedający zastrzega sobie prawo własności do dostarczonego towaru do momentu całkowitej zapłaty ceny zakupu. Ponadto Sprzedający zastrzega sobie prawo własności do towaru do momentu zaspokojenia wszystkich swoich roszczeń wynikających ze stosunku handlowego z Klientem.
8.2 W przypadku przetworzenia dostarczonego towaru Sprzedający jest uznawany za producenta i nabywa prawo własności do nowo powstałego towaru. Jeśli przetworzenie odbywa się z wykorzystaniem innych materiałów, Sprzedający nabywa prawo własności proporcjonalnie do wartości fakturowej dostarczonego przez niego towaru w stosunku do wartości pozostałych użytych materiałów. W przypadku połączenia lub zmieszania towarów należących do Sprzedającego z przedmiotami należącymi do Klienta, za przedmiot główny uznaje się przedmiot należący do Klienta. W takim przypadku Sprzedający nabywa współwłasność tego nowego przedmiotu proporcjonalnie do ceny zakupu swoich towarów lub – w przypadku braku takiej ceny zakupu – proporcjonalnie do aktualnej wartości rynkowej. W takich przypadkach Klient jest uważany za posiadacza.
8.3 Towary objęte zastrzeżeniem własności nie mogą być zastawiane ani przekazywane w celu zabezpieczenia. Klient, działając jako odsprzedawca, może dokonywać odsprzedaży wyłącznie w ramach zwykłej działalności gospodarczej, pod warunkiem że wierzytelności Klienta wobec jego klientów wynikające z odsprzedaży zostaną skutecznie przeniesione na Sprzedającego, a własność towarów zostanie przeniesiona pod warunkiem zapłaty. Zawierając umowę, Klient przenosi na Sprzedającego swoje wierzytelności wobec klientów wynikające z tej sprzedaży w ramach zabezpieczenia. Sprzedający przyjmuje to cesję jednocześnie.
8.4 Klient musi niezwłocznie powiadomić Sprzedającego, jeśli uzyska dostęp do towarów należących lub współnależących do Sprzedającego lub do scedowanych wierzytelności. Musi on wypłacić Sprzedającemu wszelkie kwoty scedowane na Sprzedającego, które zebrał, o ile wierzytelności Sprzedającego są wymagalne.
8.5 O ile wartość praw zabezpieczających Sprzedającego przekracza kwotę zabezpieczonych wierzytelności o więcej niż 10%, Sprzedający zwolni odpowiednią część swoich praw zabezpieczających na żądanie Klienta.
W przypadku wad zastosowanie mają przepisy prawa. W drodze odstępstwa od nich do przedmiotów, które nie były użytkowane zgodnie z ich normalnym przeznaczeniem w budynku i które spowodowały jego wadliwość, stosuje się następujące postanowienia.
9.1 Roszczenia z tytułu gwarancji nie powstają w przypadku naturalnego zużycia lub w przypadku szkód powstałych po przejściu ryzyka, które są spowodowane nieprawidłowym lub niedbałym obchodzeniem się, nadmiernym obciążeniem i nieodpowiednim wyposażeniem eksploatacyjnym lub spowodowane szczególnymi wpływami zewnętrznymi nieobjętymi umową, lub spowodowane niepowtarzalnymi zakłóceniami. Jeśli Klient lub osoba trzecia dokona nieprawidłowych modyfikacji lub prac konserwacyjnych, nie przysługują roszczenia gwarancyjne z tytułu wynikłych z tego szkód, chyba że Klient udowodni, że zgłoszona wada nie została spowodowana tymi modyfikacjami lub pracami konserwacyjnymi.
9.2 Niewielka wada nie powoduje powstania roszczeń gwarancyjnych i nie uprawnia Klienta do odmowy odbioru towaru. W przypadku, gdy część towaru jest w sposób istotny wadliwa, Klient nie jest uprawniony do odmowy przyjęcia całej dostawy. Nie ma to zastosowania, jeśli dostawa częściowa nie leży w interesie Klienta. Ponadto płatności dokonane przez Klienta mogą zostać wstrzymane jedynie w zakresie odpowiednio proporcjonalnym do wystąpionej wady. Jeśli przedmiot jest udostępniony bezpłatnie, wyklucza się odpowiedzialność Sprzedawcy za wady, z wyjątkiem przypadków umyślnego działania i rażącego niedbalstwa.
9.3 Roszczenia z tytułu rękojmi są wyłączone w przypadku towarów używanych.
9.4 Termin przedawnienia wszelkich roszczeń z tytułu wad wynosi jeden rok, licząc od dostawy towaru. Wykonanie zastępcze (nowa dostawa lub usunięcie wady) ma wpływ wyłącznie na termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad, które doprowadziły do wykonania zastępczego.
9.5 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności i skrócenie terminu przedawnienia nie mają zastosowania
- do przedmiotów, które były używane zgodnie z ich zwyczajowym przeznaczeniem w budynku i spowodowały jego wadliwość,
- do roszczeń o odszkodowanie i zwrot kosztów, które Klient może zgłaszać zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi dotyczącymi wad
- w przypadku, gdy Sprzedający w sposób oszukańczy zataił wadę, oraz
- do ustawowego prawa Klienta do regresu wobec Sprzedającego
9.6 Jeżeli Klient jest przedsiębiorcą, musi wypełnić wynikający z prawa handlowego obowiązek kontroli i zgłoszenia wad zgodnie z § 377 niemieckiego kodeksu handlowego. W przypadku niewypełnienia tych obowiązków przez Klienta towar uznaje się za zatwierdzony, chyba że wada nie była rozpoznawalna podczas kontroli.
9.7 W przypadku wykonania zastępczego Sprzedawca ma prawo wyboru między usunięciem wady a dostawą zastępczą.
9.8 W przypadku dostawy zastępczej Klient jest zobowiązany do odesłania dostarczonego towaru w ciągu 30 dni. Przesyłka zwrotna musi zawierać powód zwrotu, imię i nazwisko Klienta oraz numer przypisany do zakupu wadliwego towaru, aby umożliwić Sprzedawcy identyfikację zwracanego towaru. Dopóki i o ile identyfikacja zwracanego towaru nie jest możliwa z przyczyn, za które odpowiada Klient, Sprzedawca nie jest zobowiązany do przyjęcia zwracanego towaru i zwrotu ceny zakupu. Koszty ponownego wysłania towaru ponosi Klient.
9.9 Jeżeli Sprzedawca dostarczy towar wolny od wad w celu wypełnienia obowiązku wykonania zastępczego, może dochodzić odszkodowania za użytkowanie zgodnie z § 346 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego. Pozostałe roszczenia prawne pozostają nienaruszone.
Odpowiedzialność za opóźnienie w wykonaniu została wyczerpująco uregulowana w sekcji „Opóźnienie w wykonaniu”. Ponadto Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie roszczenia wynikające ze szkód i odszkodowań na podstawie umowy, quasi-umowy i przepisów prawnych lub z tytułu czynu niedozwolonego w następujący sposób.
10.1 Sprzedawca ponosi odpowiedzialność z każdego tytułu prawnego bez ograniczeń:
10.2 Jeżeli Sprzedający naruszył istotne zobowiązania umowne w wyniku niedbalstwa, jego odpowiedzialność ogranicza się do przewidywalnych szkód typowych dla umowy, chyba że zgodnie z § 12 ust. 1 ma zastosowanie odpowiedzialność nieograniczona. Istotne zobowiązania umowne to zobowiązania nałożone na Sprzedającego przez umowę, które mają zasadnicze znaczenie dla umowy i których wypełnienie umożliwia należyte wykonanie umowy oraz na których wykonaniu Klient zazwyczaj polega i ma polegać.
10.3 W pozostałych przypadkach odpowiedzialność Sprzedającego jest wyłączona.
10.4 Powyższe postanowienia dotyczące odpowiedzialności mają również zastosowanie w przypadku odpowiedzialności Sprzedawcy za jego pomocników i przedstawicieli prawnych.
Roszczenia Klienta wobec Sprzedającego – z wyjątkiem tych wymienionych w sekcji „Roszczenia z tytułu gwarancji” – przedawniają się najpóźniej po upływie jednego roku od momentu powzięcia wiadomości o nich, a najpóźniej po upływie pięciu lat od dostarczenia świadczenia, chyba że zgodnie z powyższą sekcją ma zastosowanie odpowiedzialność bezterminowa.
12.1 Prawo do zastrzeżenia oraz prawo do wstrzymania wykonania są wyłączone, chyba że Sprzedający nie zaprzecza roszczeniom wzajemnym leżącym u podstaw lub chyba że roszczenia te zostały uznane w wyroku stwierdzającym.
12.2 Wyklucza się cesję roszczeń Klienta wynikających z umowy z Klientem, w szczególności cesję roszczeń gwarancyjnych Klienta.
13.1 Do wszystkich stosunków prawnych między stronami zastosowanie mają przepisy prawa Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem przepisów dotyczących międzynarodowej sprzedaży ruchomości.
13.2 Jeżeli Klient jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego, właściwością miejscową dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest miejsce, w którym Sprzedający ma swoją siedzibę. To samo dotyczy sytuacji, gdy Klient nie ma ogólnej właściwości miejscowej w Niemczech lub gdy jego miejsce zamieszkania lub zwykłe miejsce pobytu nie jest znane w momencie wszczęcia postępowania sądowego. W każdym razie w wyżej wymienionych przypadkach Sprzedawca ma prawo zwrócić się do sądu właściwego dla miejsca zamieszkania Klienta.
Sprzedawca zgodził się na warunki uczestnictwa w inicjatywie e-commerce „ Fairness in Commerce”, które można znaleźć pod adresem https://www.fairness-im-handel.de